This is Public Safety Week

Leave a comment

OTTAWA, May 5, 2012 - Today, the Honourable Vic Toews, Minister of Public Safety, recognized Emergency Preparedness Week (EP Week) 2012 by highlighting several online tools to help Canadians prepare a family emergency plan and do their part to improve community resilience against disasters. The 17th annual EP Week takes place May 6-12, 2012, and the theme of this year’s event is “Make a Plan.”

“Emergency Preparedness Week is an opportunity for us to ensure we are prepared for any emergency situation that may occur. It is also a time for us to recognize those men and women on the front lines who work heroically to protect our families and communities from emergency situations,” said Minister Toews.

To help Canadians plan for emergencies, a redesigned GetPrepared.ca website was launched today with easier navigation and new sections on preparing children for emergencies, how to plan for pets and service animals, and using technology to keep in touch during emergencies. The website allows Canadians to go online to complete and download their own family emergency plan.

Canadians are also encouraged to visit the recently-launched mobile website,m.GetPrepared.ca, which gives quick access from a mobile device on what to do during different kinds of emergencies. The website also allows users to email a custom emergency kit shopping list from their mobile device.

Also accessible from GetPrepared.ca is the Canadian Disaster Database, where Canadians can learn about risks that have affected their region since 1900 and allow them better to prepare.

EP Week is a national event coordinated by Public Safety Canada in collaboration with provincial and territorial governments and other partners, encouraging Canadians to be ready to cope on their own for at least the first 72 hours of an emergency. For more information on EP Week and to complete a family emergency plan, visitwww.GetPrepared.ca, and follow @Get_Prepared on Twitter.

***

OTTAWA, le 5 mai 20 - Aujourd’hui, l’honorable Vic Toews, ministre de la Sécurité publique, a souligné le début de la Semaine de la sécurité civile de 2012, et a présenté plusieurs outils en ligne qui ont été conçus pour aider les Canadiens à préparer un plan d’urgence familial et à apporter leur contribution pour améliorer la résilience communautaire contre les catastrophes. La Semaine de la sécurité civile se déroule du 6 au 12 mai 2012, et le thème de l’année est « Préparer un plan ».

« La Semaine de la sécurité civile nous rappelle que nous devons toujours être préparés à faire face aux éventuelles urgences. C’est également l’occasion de reconnaître les hommes et les femmes qui, aux premières lignes, font preuve d’héroïsme pour protéger nos familles et nos collectivités lorsque survient une situation urgence, a dit le ministre Toews. »

Pour aider les Canadiens à se préparer aux urgences, le site Web remanié Preparez-vous.ca a été lancé aujourd’hui. La navigation y est plus facile, et de nouvelles sections ont été ajoutées sur la préparation des enfants aux urgences, la planification pour les personnes ayant des animaux domestiques et d’assistance et le recours à la technologie pour communiquer avec les membres de famille en cas d’urgence. Le site Web permet également aux Canadiens de remplir en ligne leur propre plan d’urgence et de le télécharger.

Les Canadiens sont également encouragés à visiter le site Web, m.Preparez-vous.ca, qui a été récemment lancé et qui permet, à partir d’un appareil mobile, un accès rapide à des renseignements sur les étapes à suivre en situation d’urgence de différents types. Le site Web permet également aux utilisateurs d’envoyer par courriel, à partir de leur appareil mobile, une liste d’articles à acheter pour la trousse d’urgence.

Également accessible à partir du site Web, Preparez-vous.ca, est la Base de données canadienne sur les catastrophes, où les Canadiens peuvent se renseigner au sujet des risques ayant touchés leur région depuis 1900 ainsi que des mesures de préparation d’urgence.

La Semaine de la Sécurité civile est coordonnée par Sécurité publique Canada en collaboration avec les gouvernements provinciaux et territoriaux et d’autres partenaires. Elle vise à encourager les Canadiens à se préparer pour être autosuffisants pendant les premières 72 heures d’une situation d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la Semaine de la sécurité civile et préparer un plan d’urgence familial, visitez le site Web, www.preparez-vous.ca, et suivez Sécurité publique Canada sur Twitter, à l’adresse : @Get_Prepared.

Seeking Côte Saint-Luc crime prevention volunteers

Leave a comment

Seeking Côte Saint-Luc crime prevention volunteers 

Côte Saint-Luc, March 29, 2012 – The Côte Saint-Luc volunteer Citizens on Patrol are recruiting new members for this neighbourhood watch on wheels program. 

Residents interested in joining vCOP should come to an information session on Tuesday, April 10, 2012 at 7 pm at Côte Saint-Luc City Hall (5801 Cavendish Blvd.). They should bring identification and a completed copy of the application form available at www.CoteSaintLuc.org/en/vcop

”Our volunteers have logged more than 28,000 hours and 156,000 kilometres since the program was launched in July 2006,” said Councillor Glenn J. Nashen, the council member who founded vCOP and is responsible for public safety issues. “These volunteers are trained to spot potential problems and to notify Côte Saint-Luc Public Security or the police.” 

The vCOP fleet includes two minivans, two electric scooters, two electric bicycles, and two regular bicycles. There are currently 75 active members.

Volunteers are required to make a minimum commitment of six hours per month. While vCOP members are 18 years of age and over there is a cadet program for 16 and 17 year olds. There is a one-time membership fee of $75 to defray the costs of uniforms and accessories. Training in patrol techniques, radio communications, first-aid, CPR and the use of an automated external defibrillator are provided.

Côte Saint-Luc was the first city in Quebec to implement this neighbourhood-watch-on-wheels program. Similar programs have been established in communities throughout Canada and the United States.  

For more information or to join the vCOP program, please call 514-485-6800, send an e-mail to vcop@CoteSaintLuc.org, or visit www.CoteSaintLuc.org/en/vcop

***

À la recherche de bénévoles pour la prévention de la criminalité à Côte Saint-Luc 

Côte Saint-Luc, le 29 mars 2012 – La patrouille de citoyens bénévoles de Côte Saint-Luc recrute de nouveaux membres qui se joindront aux 75 bénévoles qui participent déjà à ce programme de surveillance mobile du voisinage. 

Les résidants désireux de se joindre à vCOP sont invités à une séance d’information qui se tiendra le mardi 10 avril 2012 à 19 h, à l’hôtel de ville de Côte Saint-Luc (5801 boul. Cavendish). Ils sont priés d’apporter une preuve d’identité et un formulaire de demande dûment rempli. Le formulaire est disponible à www.CoteSaintLuc.org/fr/CSLvCOP

« Nos bénévoles patrouillent dans les rues à bord de véhicules identifiés, en scooter électrique, en vélo, en vélo électrique, et à pied. Depuis le lancement du programme en juillet 2006, ils ont accumulé pas moins de 28 000 heures et 156 000 kilomètres, mentionne le conseiller Glenn J. Nashen, le conseiller municipal responsable des questions de sécurité publique qui a d’ailleurs fondé vCOP. Ces bénévoles reçoivent une formation afin de pouvoir identifier les problèmes potentiels et les signaler à la Sécurité publique de Côte Saint-Luc ou à la police. »

Les bénévoles doivent s’engager à donner au moins six heures par mois. Les membres de vCOP ont 18 ans et plus, mais il y a également un programme pour les jeunes de 16 et 17 ans. Une cotisation unique de 75 $ est exigée pour couvrir le coût de l’uniforme et des accessoires. Les membres reçoivent une formation en techniques de patrouille, en communications radio, en premiers soins et en RCR; ils apprennent également à utiliser un défibrillateur externe automatisé.

Côte Saint-Luc a été la première ville au Québec à mettre en oeuvre un programme de surveillance mobile de quartier. Des projets semblables ont vu le jour un peu partout dans les communautés au Canada et aux États-Unis. 

Pour plus d’information ou pour vous joindre au programme vCOP, téléphonez au 514 485-6800, envoyez un courriel à vcop@CoteSaintLuc.org, ou visitez www.CoteSaintLuc.org/fr/CSLvCOP

Bike thefts are a common crime in Montreal

Leave a comment

La Presse reports that 2,500 bicycle thefts are reported each year, about 5 to 10 times less than the number of bicycles stolen actually in the same period.

Their investigative reporters “stole” his own bicycle on busy Montreal streets nine times as people walked by.  It was all captured on video as you can see by clicking the link below.

Montreal Police suggest that cyclists engrave the frame of their bikes.  I have asked the Police Department to bring such a bike engraving clinic to Cote Saint-Luc and will report back on any progress.  Meanwhile, buy a good lock.

Le vol de vélo est devenu un crime banal Hugo Meunier Montréal.

JPPS’ Rita Guindi, Winner of the Nachum Wilchesky Memorial

1 Comment

JPPS’ Rita Guindi, Winner of the Nachum Wilchesky Memorial Educational Leadership Award

 

Rita Guindi

 

Côte Saint-Luc resident and JPPS teacher extraordinaire Rita Guindi was selected as this year’s recipient of the Nachum Wilchesky Memorial Educational Leadership Award at last weeks JPPS-Bialik Annual General Meeting.

A French teacher at JPPS for more than 40 years, Madame Guindi received this prestigious award in the name of one of the school’s most revered leaders initiated in recognition of his 60 plus years devoted to the pursuit of excellence in Jewish education. As a testament to the fact that Mme Guindi has been active in the community as well, she also recently received from Federation CJA the General Campaign Special Achievement Award to add to the many already received, including the Médaille du Rayonnement de la Culture Française, awarded by the French government for enhancing the culture and teaching of the French language. Most notably, Mme Guindi co-authored the French grammar book Voulez-vous apprendre le français ?, and she was also on the Board of the Fondation de la tolérance and President of the Federation CJA’s Sépharade Campaign in addition to being a long-standing coordinator of JPPS’ French Department.

Adina Matas, Principal and Educational Director of JPPS, said, “Rita’s passion and enthusiasm for teaching makes learning in her classroom a unique experience. She always goes the extra mile for her students, colleagues, parents or any person in distress. She always has a way of connecting with students and is never judgmental.”

On a personal note I’m proud to say that I was among Rita’s first students 40 years ago at Jewish Peretz School on Wavell Road in Cote Saint-Luc, prior to the merger forming JPPS. As a student teacher, Rita was progressive in her teachings and interactions with her students and loved by all.  Learning French was far from an effort for Rita’s students, with music, drama and story’s forming a part of the fun learning environment.

I hope that my children will be lucky enough to benefit from Rita’s radiant and inspiring personality as their teacher, just as I did so many years ago.

I’m sure my classmates from long ago on Wavell join me in wishing Rita Guindi a hearty Mazal Tov, felicitations et Chapeau! (If you guys are reading this please click on comment and leave your own wishes for Rita).  Rita stands out as my favourite teacher!  I wish her many more years of success in her teachings at JPPS.

Woman fatally injured by bus in Côte St. Luc

1 Comment

Woman fatally injured by bus in Côte St. Luc. (Montreal Gazette)

Journal de Montreal

This is a tragic event that unfolded a few hours ago, on Sunday evening. Cote Saint-Luc volunteer EMS crews and Public Security agents were on scene very quickly as the accident occurred just steps away from their station.  They assisted to the best of their abilities.

I am deeply saddened by this terrible news.

***

From the Free Press (Nov. 22, 2011):

CSL senior killed in bus accident

Station 9 police say an 89-year-old Côte St. Luc woman was killed when struck by a bus on the corner of Côte St. Luc Rd. and Wolseley.

Police say the victim, Ilona Barath-Szigetvari of Côte St. Luc Rd., was struck at 5:05 pm on November 13. She was conscious at the scene, but died after being transported to the Montreal General Hospital.

The bus driver, a 53-year-old woman, was treated for shock. Police say the accident happened as the bus was turning left from Côte St. Luc onto Wolseley.

“There were two witnesses at the scene,” said Constable Marie-Christine Nobert. “One 25-year-old Côte St. Luc man was parking his car nearby and he said he saw the victim already under the bus.”

Nobert said there are always concerns about reducing accidents involving motorists and seniors. “We have a campaign every year to sensitize and educated seniors about safety when it comes to things like crossing the street,” she said. “We hand out pamphlets as well, because there are also incidents throughout the city where seniors are victims. They tend to be more vulnerable.”

Nobert said the police have concerns about several areas of Côte St. Luc, including Cavendish and Kildare, as well as Cote St. Luc and Westminster.

Cavendish lane closures

Leave a comment

Cavendish lane closures during non-rush hour period
Cavendish Blvd. will be temporarily narrowed to two lanes (one in each direction) during the non-rush hour period (9:30 am to 4 pm) between Kildare Rd. and Mackle Rd. from Tuesday, November 1 to Tuesday, November 8, 2011 so that construction crews preparing the infrastructure at the new residential development can excavate electrical trenches. All lanes will be open during the rush hour period and on weekends.

The lane closures are, unfortunately, necessary.  Please give yourself extra time to get to your destination if using Cavendish Blvd. We would encourage you to consider alternate routes to avoid that stretch of road. 

The new residential development on the southern part of the Cavendish Mall site will be a beautiful area for residents to walk, jog, or bicycle through when the major sections are completed in 2012. In the mean time, there will be some inconveniences. 

>> http://www.cotesaintluc.org/en/announcement20111031b 

Fermeture de voies sur le boulevard Cavendish en dehors de heures de pointe
Le boulevard Cavendish, entre les chemins Kildare et Mackle, sera temporairement réduit à deux voies (une dans chaque direction) en dehors de heures de pointe (9 h 30 à  16 h)  à partir du mardi 1er novembre jusqu’au mardi 8 novembre 2011. Ceci est nécessaire afin de permettre aux équipes de construction qui préparent l’infrastructure du nouveau développement résidentiel d’effectuer les raccords pour l’alimentation d’électricité.  Toutes les voies seront ouvertes durant les heures de pointe et la fin de semaine.

Malheureusement, la fermeture de ces voies est nécessaire. Prévoyez donc quelques minutes supplémentaires vous si comptez emprunter le boulevard Cavendish. Nous vous encourageons aussi à considérer d’autres chemins pour vos déplacements. 

Le nouveau quartier résidentiel situé dans le quadrant sud du site du Mail Cavendish sera un lieu  magnifique pour nos résidants, ils pourront y marcher, faire du jogging ou du vélo lorsque les travaux seront complétés, pour la majeure part, en 2012.

>> http://www.cotesaintluc.org/fr/nouvelle20111031b 

Gerard Deltell: Montréal est ingouvernable

Leave a comment

 

 

 

 

 

 

This article in La Presse about the ADQ leader’s desire to reopen the municipal merger debate is very worrisome.  The idea of re-centralizing power in Montreal, at the expense of the boroughs, and potentially the demerged suburbs would be foolish at many levels.  Politically, the public mood has moved well beyond mergers and demergers.  Financially, the analysis has shown that mergers did not achieve any of the stated goals and objectives and served to do damage the citizen’s attachment to their local government.  If anything, those interested in examining municipal structures ought to consider how to decentralize to a greater extent since the local level of government is best equipped at service delivery, not the other way around.

 

 

Gerard Deltell: Montréal est ingouvernable
Karim Benessaieh
La Presse, 14 octobre 2011

Montréal compte trop d’élus, trop d’arrondissements, trop de pouvoirs qui échappent à son maire. Ce verdict sans détour, c’est celui du chef de l’Action démocratique du Québec, Gérard Deltell. Cinq ans après les défusions, selon lui, la preuve est faite: «Montréal est ingouvernable.»
C’est la première fois qu’un parti politique provincial prend position de façon aussi claire dans ce débat, a souligné M. Deltell lors d’une entrevue avec La Presse dans ses bureaux du Vieux-Montréal. «J’invite le Parti québécois, le Parti libéral, Québec solidaire à prendre une position claire là-dessus [...] Il faut une nouvelle gouvernance, qui permettrait au maire et à l’exécutif d’avoir de véritables pouvoirs, plutôt que d’être perpétuellement otages des conseils d’arrondissement qui ankylosent l’action du maire.»

Le mois dernier, le parti de l’opposition Vision Montréal, dirigé par Louise Harel, a proposé de réduire le nombre de conseillers municipaux, qui est de 103. Ce geste impliquerait la fusion de quelques-uns des 19 arrondissements. La motion a été battue au conseil municipal par 36 voix contre 23.

Mais le débat n’est pas mort, estime le chef de l’ADQ. «Tout cet épisode de fusions-défusions nous a coûté un demi-milliard de dollars et, au bout du compte, on se retrouve avec les mêmes préoccupations. Ce qu’on a voulu éliminer avec les fusions municipales, les batailles sans fin entre roitelets, on l’a recréé avec les arrondissements.»

Le feuilleton du Plateau
Combien d’élus faut-il? Quels arrondissements devraient disparaître? Questionné sur les détails de cette réforme, M. Deltell affirme ne pas vouloir imposer ses vues. «On veut que le débat se fasse. Ce n’est pas à nous, à Québec, de dire qu’il y aura tant d’échevins, tant de conseils d’arrondissement. Laissons les gens en place décider.» Quand on lui rappelle que la démarche ne plaira pas aux anciennes banlieues, il réplique en invoquant le devoir de «veiller au meilleur intérêt des citoyens». «En fin de compte, on n’est pas là pour protéger des structures. On pense que les citoyens seront mieux desservis avec un conseil central qui a plus de pouvoirs que par des conseils d’arrondissement qui peuvent faire ce qu’ils veulent dans leur coin.»

Le feuilleton de la circulation sur le Plateau-Mont-Royal, les frictions chaque hiver entre les arrondissements et la Ville sur le déneigement, voilà deux exemples qui démontrent que les Montréalais ont besoin d’une administration centrale plus forte, soutient M. Deltell. «La métropole, c’est la moitié de la province, c’est le poumon économique du Québec. Quand la moitié de la province souffre, c’est toute la province qui en paie le prix.»

Il rappelle la proposition de son parti de nommer un ministre dont la seule responsabilité serait Montréal. «Quand on est ministre des Finances, on en a pas mal sur les épaules, on a pas mal de dossiers à gérer. Il est clair que dans la situation actuelle de Montréal, il faut prendre le taureau par les cornes. Et ce n’est pas un luxe que d’avoir un ministre qui se consacre à plein aux questions montréalaises.»

Your Home Evacuation Plan – Fire Prevention - Ministère de la Sécurité publique

2 Comments

 

 

 

 

 

The Montreal Fire Department’s French only website is promoting “la grande evacuation” taking place on October 12, 2011.  The Quebec Minister of Public Safety only has this information in French as well.

I was able to find this information in English, although it does not pertain to the events happening on October 12: Your Home Evacuation Plan – Fire Prevention - Ministère de la Sécurité publique.

What a shame that these major government departments, and the Quebec Government in general, still cannot understand the importance of communicating with Quebec’s English-speaking population (who pay the same taxes as all Quebecers but obviously receive less service).

 

Parking tolerances

Leave a comment

The City of Côte Saint-Luc goes to great lengths to accommodate its residents and guests who park on city streets during civic and religious holidays.

The city normally prohibits parking on streets between 3 am and 6 am and residents must call Public Security to request a temporary parking permit. However, the city grants a general overnight parking tolerance on many holidays—particularly those with out-of-towners visiting or when religious observances makes it difficult to move one’s car.

You do not need to call Public Security and you do not require any pass to be displayed in your vehicle during the dates below:

Wednesday, September 28 at 5 pm until Sunday, October 2, 2011 at 8 am

Friday, October 7 at 5 pm until Tuesday, October 11, 2011 at 8 am

Wednesday, October 12 at 5 pm until Sunday, October 16, 2011 at 8 am

Wednesday, October 19 at 5 pm until Sunday, October 23, 2011 at 8 am

Note: Vehicles are not permitted to park in front of fire hydrants, in fire lanes, in front of driveways, in no-stopping zones or anywhere else when parking is never permitted etc.

 

***

 

La Ville de Côte Saint-Luc déploie de grands efforts pour accommoder les invités des résidants qui stationner leur véhicule dans les rues de la ville pendant les fêtes légales et religieuses.

 

La ville interdit normalement le stationnement dans les rues de 3 h à 6 h du matin, et les résidants doivent téléphoner à la Sécurité publique, au besoin, pour demander un permis de stationnement temporaire. Cependant, la ville accorde une tolérance générale concernant le stationnement de nuit pour certaines fêtes, particulièrement celles pendant lesquelles il y a des visiteurs de l’extérieur ou lorsque le respect des lois religieuses rend difficile d’avoir à déplacer sa voiture.

 

La ville de Côte Saint-Luc autorisera le stationnement de nuit pour les véhicules aux dates suivantes :

 

Mercredi 28 septembre à 17h jusqu’au dimanche 2 octobre à 8h

Vendredi 7 octobre à 17h jusqu’au mardi 11 octobre à 8h

Mercredi 12 octobre à 17h jusqu’au dimanche 16 octobre à 8h

Mercredi 19 octobre à 17h jusqu’au dimanche 23 octobre à 8h

Note : Veuillez noter qu’il est interdit de stationner devant les bornes fontaines, dans les voies réservées aux véhicules d’urgence, devant les entrées de garages, dans les zones où il est interdit de s’immobiliser.

E-waste drop off in CSL today

Leave a comment

The Waste & Environment Department in collaboration with the Cavendish Mall is organizing the Electronic Waste Collection Day on Thursday, July 28th at Cavendish Mall (4-8pm, outside between IGA and Bureau en Gros).

The drop off points for e-waste are an initiative of the Green Patrol Program that will take place for three days (July 28, 29, 30) in different specific points across the island of Montreal.

For the complete calendar, please click here.

In Côte Saint-Luc we collect electronic waste throughout the year but strictly during the working hours of the Public Works Yard. However, the idea is to offer an alternative drop-off of e-waste for residents after working hours.

 

 

Les 28, 29 et 30 juillet, les patrouilles vertes sensibiliseront la population à disposer adéquatement de ses matières issues des Technologies de l’information et de la Communication (TIC). Lors de ces 3 journées, 17 lieux seront mis à la disposition des citoyens de la métropole afin qu’ils puissent se départir, notamment de leurs vieux ordinateurs, jeux vidéo, cellulaires, en posant un geste environnemental. Ces produits de consommation, hautement polluants pour l’environnement, seront récupérés pour être reconditionnés ou recyclés.

Beware of woman posing as healthcare worker in CSL area

Leave a comment

Watch CTV News report

 

Message from Montreal Police:

Be aware: Never let anyone you do not know into your home

A series of thefts has been carried out in the homes of seniors and vulnerable people. The suspect is a black woman in her early twenties, with a height of 1.63 meters and weight of 52 kg. She has medium-length black hair, possibly wears a wig, and has brown eyes.

She presents at different homes claiming to have been sent by the CLSC in order to provide cleaning or homecare services and takes advantage of the opportunity to commit the thefts.

If a person comes to your home and you do not have an appointment for homecare services do not open the door. Contact the CSSS in your area: CSSS Cavendish (CLSC de Notre-Dame-de-Grâce–Montréal-Ouest, CLSC René-Cassin) or CSSS de la Montagne (CLSC Côte-des-Neiges) at the numbers below. The CLSC staff will tell you if it is one of their employees.

However, if you think you have seen this person or have been in contact with someone corresponding to this description or you have been the victim of a crime, please call 911 immediately, after which you can contact the CSSS that serves your area.

CSSS Cavendish (CLSC de Notre-Dame-de-Grâce–Montréal-Ouest, CLSC René-Cassin)

Telephone: 514-485-1677

CSSS de la Montagne (CLSC Côte-des-Neiges)

Telephone: 514-731-1386, ext. 8310

SUSPECT PHOTO

PHOTO DE LA SUSPECTE

Soyez averti :

Ne laissez jamais une personne inconnue entrer dans votre maison

Une personne est soupçonnée d’être l’auteure d’une série de vols dans des résidences de personnes aînées et vulnérables. La suspecte est une femme de race noire, âgée début vingtaine, mesurant 1,63 m et pesant 52 kg. Elle a les cheveux noirs moyennement longs, porte possiblement une perruque, et a les yeux bruns.

Elle se présente à diverses adresses en prétendant être envoyée par un CLSC afin d’y effectuer des travaux ou de l’aide à domicile et profiterait de ce moment pour commettre ses crimes.

Si une personne sonne à votre porte et que vous n’avez pas de rendez-vous pour de l’aide à domicile, ou si vous ne reconnaissez pas la personne, n’ouvrez pas. Contactez d’abord le CSSS de votre quartier, CSSS Cavendish (CLSC de Notre-Dame-de-Grâce – Montréal-Ouest, CLSC René-Cassin) ou CSSS de la Montagne (CLSC Côtes-des-Neiges), aux numéros ci-dessous. Le personnel du CLSC vous indiquera s’il s’agit bien d’un de leurs employés.

Toutefois, si vous croyez avoir vu la suspecte, avoir été en contact avec une personne correspondant à ces critères ou être victime d’un crime, veuillez immédiatement communiquer avec le 9-1-1. Contactez ensuite le CLSC qui vous dessert.

CSSS Cavendish (CLSC de Notre-Dame-de-Grâce – Montréal-Ouest,

CLSC René-Cassin)

Téléphone : 514 485-1677

CSSS de la Montagne (CLSC Côte-des-Neiges)

Téléphone : 514 731-1386, poste 8310

Avis de fermeture de rue Mackle Road closure advisory

Leave a comment

Please take note that Mackle Road, at the corner of Stephen Leacock Avenue in Côte Saint-Luc will be closed from July 4 to 7 (inclusively) for construction work. 

Please take note so that you can plan an alternate route. The use of Kildare Road is recommended for access to the west.

Detour signs have been posted.  This work will connect Stephen Leacock Avenue to Kellert Avenue as part of the redevelopment of the Cavendish Mall.

***

Veuillez prendre note que la rue Mackle, au coin de l’avenue Stephen-Leacock à Côte Saint-Luc, sera fermé du 4 au 7 juillet (inclusivement) pour des travaux de construction.

SVP planifier une route alternative.

L’utilisation de la rue Kildare est favorisée pour un accès à l’ouest.

Message aux résidents de District 6

Leave a comment

Avec le beau temps, il y a plus de voitures sur nos routes et parfois des problèmes de vitesse excessive. Cette saison, nous comptons renforcer les mesures d’apaisement de la circulation que j’ai mises en place sur l’av. Einstein. Des lignes peintes sur la chaussée ont réduit la largeur des voies de circulation sur le ch. Wavell entre l’av. McAlear et l’av. Melling afin de ralentir la circulation.

Par ailleurs, nous amorcerons la phase 1 de notre plan CSL roule qui vise à inciter les jeunes et les familles à pédaler en sécurité dans les rues secondaires, et éventuellement à relier nos rues principales aux pistes cyclables dans NDG. La traversée sécuritaire des passages sous les viaducs demeure une priorité.

En tant que responsable de la protection civile et des transports à la ville, je travaille actuellement de concert avec la police et la sécurité publique, et avec l’aide des ingénieurs de la circulation et des bénévoles, afin de privilégier une vision axée sur une communauté aux rues conviviales et accueillantes pour les piétons.

Le Centre communautaire et aquatique qui sera bientôt achevé se trouve à distance de marche de la plupart des résidences du district 6. Avec le personnel de la ville et les résidants du voisinage, je vois à planifier la reconstruction du terrain de jeu du parc Maimonides. Ce faisant, je me soucie avant tout de préserver la tranquillité de l’environnement résidentiel, comme toujours.

Je vous invite à vous abonner à mon blogue à www.GlennJ.Nashen.com, qui compte plus de 1 000 billets concernant Côte Saint-Luc, la protection civile et d’autres enjeux locaux, ainsi que des coupures de journaux des 30 dernières années. Il s’agit du site Web de nouvelles le plus complet à propos de la Ville de Côte Saint-Luc. Suivez-moi sur Twitter et recevez les dernières nouvelles sur les fermetures de rue, les bris d’aqueduc et autres questions urgentes.

Pour me joindre, envoyez un courriel à gjnashen@cotesaintluc.org ou téléphonez au 514-485-6945.

“Velo CSL Cycles” bike initiative is launched

2 Comments

The City of Côte Saint-Luc has designated a bicycle route along an 10-kilometer route in the northern half of the city, as part of an initiative to encourage residents to stay active.

I have advocated for a cycling plan for our City for quite some time and in June 2008 I submitted a detailed plan entitled CSL Cycles and am very pleased that we have finally launched the first phase of a 5-year plan to make cycling fun and safer in Cote Saint-Luc.  This new route will make motorists more aware of bicyclists and along some stretches will create a reserved bike lane.

The route will form a single direction loop that includes Mackle Rd., Blossom Ave., Wavell Rd., and Marc Chagall Ave., and some additional roads. It will also cut right through Pierre Elliot Trudeau Park and Shuster Park. No parking spaces will be lost to the new bicycle route. About 115 chevrons have been painted at 100 meter internals on the road surface to warn motorists to look out for bicyclists. On some stretches of the route, there will be parallel lines to mark the reserved bicycle lane.

The bicycle path is part of the “Vélo CSL Cycles”, a phrase that I coined as a bicycling promotion and safety initiative. In addition to encouraging bicyclists to use the new bicycle route, the city will also be making it safer for bicyclists to use the three underpasses on Cavendish Blvd., Côte Saint-Luc Rd., and Westminster Ave. The city will post signs to advise bicyclists that they are able to ride on the sidewalk in the underpass, but must yield to and dismount for pedestrians.

 We’re making it safer for cyclists who want to use the sidewalk at the three underpasses.  As the council member responsible for public safety and traffic issues it is important that I stress that cyclists must act responsibly and stop and dismount every time they pass a pedestrian. And, without a doubt, all cyclists must wear a helmet.

CSL became the first city in all of Canada to legislate the wearing of bike helmets when I moved this resolution in 1991.  Studies show that 80% of head injuries can be prevented or reduced by wearing an approved helmet.

The next phases of the Velo CSL Cycles plan will call for designated bike lanes on Cavendish to connect with the NDG/Montreal routes that already connect to the De Maisonneuve lane toward downtown as well as the Lachine Canal bike path.  I have also pitched ideas including connecting Westminster in CSL and Montreal West to the Lachine Canal, creating bike paths through the city lanes on the northern strip of the city near Mather and behind some schools and homes such as the school near Blossom and behind the homes on Holland where the Hydro dirt road connects to the Cavendish overpass. We should also create on-street routes in Districts 4 and 5 on the southern portion of CSL and eventually build a pedestrian and cycle bridge connecting the area behind Bialik to Hampstead and the Parkhaven area to the CSL Shopping Centre.

I’d also like to thank Charles Senekal, Manager of the Engineering Department, and Mohammed Ali, Engineer, for their commitment and interest in handling this project with the utmost of professionalism.

For a map of the bicycle path and more information about the bicycling promotion and safety initiative, visit www.CoteSaintLuc.org/en/cslcycles.

En francais:  http://www.cotesaintluc.org/fr/velocsl

The Margaret Ellis Nachshen Gallery opens at Maimonides Geriatric Centre

Leave a comment

EN/FR

Councillor Glenn J. Nashen with Artist Margaret Nachshen

Last week I had the pleasure of attending the opening of a beautiful gallery that will be enjoyed by the residents of the Donald Berman Maimonides Geriatric Centre, in the heart of the CSL district (#6) that I represent.  The exquisite works of art were all created by my cousin, Margaret Nachshen.  Margaret is married to Larry Nachshen, who also happens to be the President of the Centre Board of Maimonides.

Margaret Ellis Nachshen, CSPWC, SCA, was born in Wirral, Cheshire, England and educated in England, Scotland and Canada, Margaret originally pursued a career as a physiotherapist and was a member of The Chartered Society of Physiotherapy, based in London. While working in Montreal at The Montreal Children’s Hospital and The Mackay Centre, Margaret took art classes at The Saidye Bronfman Centre, where, she says, “I always received wonderful tuition and support from the teachers”. Outstanding in their dedication and talent were Roslyn Swartzman, Jennifer Dickson and Seymour Segal. Margaret received a BA with distinction from Concordia University in Studio Art and Creative Writing.

Although most of the images at Maimonides Geriatric Centre are drawings and watercolours, Margaret also works in oil and printmaking. Some of these works were inspired by painting workshops in Italy and France and by missions to Israel. Margaret is a member of the Canadian Society of Painters in Watercolour and the Society of Canadian Artists and she has served as a juror for both of these organisations. Her art has been featured in many art magazines and in the book “SPLASH a celebration of light, the best of watercolour” and she has won numerous National and International awards.

Most recently, her work has been shown in New York City at the Catharine Lorillard Wolfe Art Club All Women Exhibition and at the American Artists Professional League Exhibition. In Canada at the Society of Canadian Artists and the Canadian Society of Painters in Watercolour Exhibitions in Toronto, Calgary, St. Johns and Montreal.

The Margaret Ellis Nachshen Gallery was made possible by the generous donation of these works of art by the artist as part of an initiative of the Art for Healing Foundation to bring healing through art.

***

 

Margaret Ellis Nachshen, SCPA SAC, est née à Wirral, dans le comté de Cheshire en Angleterre, Margaret Ellis a fréquenté des écoles d’Angleterre, d’Écosse et du Canada. Elle a d’abord entrepris une carrière de physiothérapeute et a été membre de la Chartered Society of Physiotherapy de Londres. Alors qu’elle travaillait à Montréal, à l’Hôpital de Montréal pour enfants et au Centre Mackay, Margaret a pris des cours d’art au Centre Saidye Bronfman. « J’ai toujours reçu un enseignement de qualité et du soutien de la part des enseignants. Roslyn Swartzman, Jennifer Dickson et Seymour Segal avaient un talent et un dévouement particulièrement exceptionnels », relate-t-elle.

Margaret a reçu un baccalauréat avec distinction de l’Université Concordia en arts plastiques et en création littéraire. Bien que la plupart des images que l’on retrouve au Centre gériatrique Maimonides soient des dessins et des aquarelles, Margaret travaille également l’huile et la gravure. Certaines de ces œuvres ont été inspirées par des ateliers de peinture effectués en Italie et en France, et par des missions en Israël.

Margaret est membre de la Société canadienne de peintres en aquarelle et de la Société des artistes canadiens et a été membre du jury de ces deux organismes. Ses œuvres ont été présentées dans divers magazines d’art et dans le livre « A Celebration of Light » de la série SPLASH qui présente les meilleurs travaux d’aquarelle. Elle a également remporté de nombreux prix sur la scène nationale et internationale.

La Galerie Margaret Ellis Nachshen a vu le jour grâce à la générosité de l’artiste, qui a offert ces œuvres dans le cadre d’une initiative de la Fondation de l’art pour la guérison, afin de favoriser la guérison par l’art.

Older Entries

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 93 other followers