December 20, 2016
Everything Else, Press Release, Recreation
Dog Park, parks and playgrounds
The City of Côte Saint-Luc recently launched a pilot project to allow dogs on leashes in six parks and several green spaces.
“Dog owners have told us they appreciate being able to bring their pets to city parks and green spaces,” Mayor Mitchell Brownstein said. “We found a good balance by selecting certain parks and ensuring a safe distance from playgrounds and splash pads for the pilot project.”
When in public, dog owners must always keep their dog on a leash, have up-to-date dog tags issued by Côte Saint-Luc or any other municipality, and scoop up after their dog.
The parks or green spaces that now allow leashed dogs include Aaron Hart Park along David Lewis St., Harold Greenspon Park on Borden Ave., the green space between Marc Chagall Ave. and the parking lot of the Bernard Lang Civic Centre, the green space on Baily Rd. between Northluc and Cavendish, the green space on Baily Rd. between Lyndale and Glencrest, and a section of Kirwan Park between Blossom and Wentworth.
“We’ve achieved our goal of having dog-friendly parks that serve all parts of the city,” Mayor Brownstein said. “We will continue to monitor how the parks or green spaces are being used, to decide whether we should expand dog-friendly parks to more areas.”
The city’s exclusive dog park is located on Mackle Rd, between Caldwell and Parkhaven.
We wish all our Côte Saint-Luc dogs and their owners a happy, tail-wagging holiday season.
December 8, 2016
District 6, Press Release, Public Works, Safety
parking restrictions, Snow removal
Many residents in Cote Saint-Luc districts 4 and 6 will have noticed that alternate parking restriction signs have recently been installed on their street.
This is a pilot project which is being implemented in response to numerous complaints regarding snow removal operations in these areas. Due to the high density of cars on certain streets (generally those with duplexes), clearing and removing the snow in a safe and efficient manner has always been challenging. These restrictions will allow the job of snow removal to be safer and quicker. Indeed streets will be less cluttered with snow banks and parked cars and sidewalks will be cleared of snow and ice much quicker allowing for safer pedestrian travel.
As always pedestrians, and children in particular, should steer clear from snow removal operations.
The new regulation will be in effect from November 15 to April 1. Restrictions are in effect from 8 am to 5 pm on designated days. This information is clearly marked on the signs.
The city reminds residents that overnight parking is tolerated all year long on Fridays starting at 5 pm until Saturday at sundown. The city will closely monitor the snow removal operations in these areas during this period which will enable them to make any adjustments needed in the future.
Please be sure to share this information with all the drivers in the affected areas.
If you have any questions about this project, please contact John Monteiro of the Public Works Department at 514-485-6868 ext. 3005 or email@example.com.
The city thanks residents for their cooperation in helping to make Cote Saint-Luc a cleaner, and safer, community.
November 23, 2016
Citizens on Patrol (vCOP), Crime & Prevention, Press Release, Safety
Citizens on Patrol (vCOP), vacation checklist
If you’re bags are packed and your ready to go, you should ask a trusted neighbour or friend to do periodic spot checks of your home. You can also use the free Vacation Spot Check service from the Côte Saint-Luc Volunteer Citizens on Patrol, or vCOP.
The service is available to residents of single-family homes, semi-detached homes, duplexes and townhouses.
Here’s how it works.
vCOP members will visit your home and check for signs of forced entry, like broken windows, open doors, or torn screens. If anything appears suspicious, public security and police are notified right away. And, a call is made to the contact number you leave us.
They’ll also remove flyers, circulars and newspapers from the front steps. They won’t take away your mail. You’ll need a trusted neighbour or friend for that, or you can ask Canada Post to hold your mail while you’re away.
If your side and back yards are accessible, the vCOP members will walk around you property and inspect those areas, too.
To sign up for this free service, complete this form.
As the founder of vCOP 10 years ago and City Councillor responsible for this incredible service I am so pleased to have these invaluable services rolled out to our residents. After a few months of Vacation Spot Check we have received positive feedback. A big thank you to our patrollers and to Team Leader Morris Stelcner for taking charge of this project.
For more information, email firstname.lastname@example.org or call 514-485-6800 ext. 5101.
November 14, 2016
Press Release, Safety, Traffic / Parking
Cavendish Blvd, Kildare Road, Pedestrian crossing, Road traffic safety
Cavendish Kildare intersection getting safer with adjustment to traffic light sequence. Crossing guard Norman Klein assists pedestrians in this photo, courtesy of Mike Cohen.
UPDATED Nov. 18, 2016 6:30PM: Electrical problems solved and all functioning as planned.
Motorists using the Cavendish/Kildare intersection will find it easier to get through the intersection starting November 15, thanks to a new split phase configuration.
In my short stint as mayor late last year I struck a task force to study the traffic light sequencing in order to improve pedestrian safety without impeding traffic flow. Consultants returned with proposed modifications so that motorists travelling westbound on Kildare will be able to drive through the intersection at Cavendish while traffic in the opposing direction waits. This allows drivers to turn left (or turn right, or go straight) without opposing traffic.
To help visualize the change, imagine you are a driver who left the JPPS/Bialik campus and is heading west along Kildare towards the police station. When you approach the traffic light at Cavendish Blvd., you can use the left or middle lane to turn left or the middle lane to go straight. Motorists coming from the opposite direction will have a red right, which will allow you to turn left (or to go straight) without having to worry about oncoming traffic.
Likewise, motorists coming from the opposite side will have their chance to move through the intersection without interference.
Just as many vehicles as before will be able to pass through the intersection. However, the process will be less stressful and far safer.
Motorists and pedestrians alike will benefit as less distraction and confusion means more attention paid to the pedestrian. Pedestrians will only have to look out for vehicles in one direction, and motorists will be able to look out for pedestrians, not oncoming cars.
Of course, pedestrians should always use the crosswalk signal and when available walk with the crossing guard.
Once the change it made, please let city engineers know what you think about it and if it has helped your driving experience. Email email@example.com.
Cavendish – Kildare Intersection
I continue to head up the task force on traffic priorities that meets several times each year to review local policies and the Quebec Highway Act in order to make our roads, intersections and crosswalks safer. A major example of our work was the speed limit reduction along Fleet Road in conjunction with the Town of Hampstead. Pedestrian safety is at the top of our list as we continue to study ways to modernize and improve our 147 roads in Cote Saint-Luc. What ideas would you like to share?
Councillor Glenn J. Nashen initiated new high visibility crosswalk signage in Cote Saint-Luc such as the one pictured above as well as the middle-of-the-road flexi signs, among the first in Quebec.
I proposed median crosswalk signs that have made crossing the road safer in CSL – J’ai amené l’idée de ces nouveaux panneaux de signalisation pour piétons qui ont fait traverser la route plus sûre en CSL
Councillor Glenn J. Nashen launched these new pedestrian safety signs which he “imported” from Florida
October 20, 2016
Citizens on Patrol (vCOP), Press Release, Safety
Citizens on Patrol (vCOP)
The City of Côte Saint-Luc is looking for new recruits and will be holding an information session on Tuesday, October 25, 2016 at 7 pm
at Côte Saint-Luc City Hall (5801 Cavendish Blvd.).
Prospective volunteers should be residents age 18 or older. They should bring identification and a completed copy of the application form available at CoteSaintLuc.org/en/vcop. There is a one-time membership fee of $75 and volunteers are required to make a minimum commitment of six hours per month.
Côte Saint-Luc was the first city in Quebec to implement this neighbourhood-watch-on-wheels program in 2006. Similar programs have been established in communities throughout Canada and the United States.
For more information or to join the vCOP program, please call 514-485-6800
, send an e-mail to vcop@CoteSaintLuc.org, or visit CoteSaintLuc.org/en/vcop.
September 19, 2016
Elections, Jewish Community, Press Release, Quebec
D'Arcy McGee riding, David Birnbaum, Quebec National Assembly
Changes to electoral map would compromise rights of English-speaking, Jewish communities
David Birnbaum, MNA for D’Arcy McGee
David Birnbaum, MNA for D’Arcy-McGee, argued before the Commission de l’Assemblée nationale today that proposed changes to Québec’s electoral map would compromise the democratic rights of three ‘natural communities’ within the riding – English-speaking, Jewish and senior citizens – by diluting their numbers within new riding borders.
“The changes being proposed would have a pronounced and negative impact on the riding of D’Arcy-McGee,” Birnbaum noted. “I am very proud to be the MNA for all D’Arcy-McGee residents, for those of all languages, all religions and all ages. But I am equally proud to be the sole MNA from Québec’s Jewish community and keenly aware of the additional and solemn responsibility imposed upon me by that reality. And, I am respectful and proud of my obligation to give voice to the majority English-speaking community as well as the particular and pressing concerns of the thousands of senior citizens who form a natural community in D’Arcy-McGee.”
The wide-ranging proposal from the Commission de la représentation électorale would extend D’Arcy-McGee’s borders to include all of Snowdon district as well as roughly one-third of Côte-des-Neiges district. It would add 14,000 voters to the riding. The proportion of Jewish residents in those additional areas is only one-third of that in D’Arcy-McGee as it stands; the proportion of English-speaking residents only one-half.
Birnbaum referred frequently to a legal opinion on the changes submitted to the Commission de l’Assemblée nationale by Université de Montréal Law professor Jean-François Gaudreault-DesBiens. That opinion suggests that many of the changes proposed could be unconstitutional in that they compromise the principle of effective representation and could have the effect of limiting the democratic representation of minority communities. Birnbaum also called for the reversal of the proposed merging of neighboring Mont-Royal and Outremont ridings, for similar reasons.
He concluded the presentation by listing the guiding principles for electoral change. “Adherence to these principles should be clear in each of the Commission’s proposed changes:
- Voter confidence: is the voter’s understanding of the electoral map, identification to the riding and access to the right to vote reinforced or strengthened by these changes?
- Is the equitable weight of each vote protected by the change?
- Have the caution and judgment prescribed by the Canadian and Québec Charters of Rights and Freedoms and the extensive jurisprudence been duly respected by these changes?
“With all due respect,” Birnbaum told Commission President François Ouimet, “the answer to these three questions is ‘no’.”
Following a five-day debate in the National Assembly, a final version of the electoral map will be issued in February 2017 and implemented immediately. Birnbaum expressed cautious optimism that the modifications to D’Arcy-McGee and surrounding ridings would be reversed. He was one of 37 Liberal MNAs to appear before the Commission.
August 25, 2016
Crime & Prevention, Police, Press Release
con artist, Montreal Police Department, Theft
Montréal, August 25th 2016– The Service de police de la Ville de Montréal (SPVM) would like to warn all citizens to exercise caution in order to prevent the theft of jewellery being perpetrated by con artists in public places.
- The thief acts alone or as part of a group.
- The thief uses false pretences to get close to you (talks about a deceased family member, asks for the way to the hospital, asks for the time).
- The thief then offers you a piece of jewellery of no value.
- The thief comes in closer to get you to try on the jewellery.
- At the same time, the thief steals your valuable jewellery without your knowledge.
- The theft is not noticed until later.
- Travel in a group whenever possible.
- Hide your valuable jewellery until you reach your destination.
- Refuse a gift from a stranger and do not let that person come close to you.
If you are a victim of fraud or theft, or if you think you might be, immediately contact the following resources for help:
Service de police de la Ville de Montréal (SPVM) – 911
Elder Abuse Help Line: 1-888-489-2287
Canadian Anti-Fraud Center: 1-888-495-8501
Appel à la vigilance pour prévenir le vol de bijoux
plus particulièrement les personnes aînées
Montréal, le 25 août 2016 – Le Service de police de la Ville de Montréal (SPVM) fait appel à la vigilance des citoyens pour prévenir le vol de bijoux par des arnaqueurs dans des lieux publics.
MÉTHODE UTILISÉE PAR LE VOLEUR
- Le voleur agit seul ou en groupe.
- Il utilise différents faux prétextes pour approcher la victime (parle d’un membre de sa famille qui est décédé, demande le chemin de l’hôpital, demande l’heure).
- Il vous offre ensuite un bijou qui n’a aucune valeur.
- Il s’approche de vous pour vous faire essayer le bijou.
- Au même moment, il subtilise à votre insu vos bijoux de valeur.
- Le vol n’est remarqué que plus tard.
- Privilégiez de circuler en groupe.
- Cachez vos bijoux de valeur jusqu’à leur destination.
- Refusez le cadeau d’un inconnu et ne le laissez pas s’approcher de vous.
Si vous êtes victime d’une fraude ou d’un vol, ou pensez l’être, n’hésitez pas à contacter les ressources suivantes pour obtenir de l’aide :